【韓国語】「ありがとう」の使い分け完全ガイド|감사합니다?고마워요?どう違う?

韓国語

韓国語で「ありがとう」と言いたいとき、
こんな疑問を感じたことはありませんか?

  • 감사합니다(カムサハムニダ)
  • 고마워요(コマウォヨ)
  • 고맙습니다(コマプスムニダ)
  • 고마워(コマウォ)

どれも「ありがとう」と訳されますが、
使う相手や場面によって適切な言葉が全く違います。

旅行中に間違えると、
✔ 変に堅くなる
✔ 逆に馴れ馴れしく聞こえる
ことも。

この記事では、旅行者が迷わないための使い分けをわかりやすくまとめます。


① 감사합니다(カムサハムニダ)

一番よく使われる「ありがとう」

👉 フォーマル
👉 丁寧
👉 接客・旅行で万能

使う場面

  • 店員さん
  • ホテル・タクシー
  • 初対面・年上の人

旅行中は、
👉 これだけ覚えておけばまず困らない
という最強フレーズです。


② 고마워요(コマウォヨ)

やわらかくて自然な「ありがとう」

감사합니다より
✔ 少しカジュアル
✔ 親しみがある

使う場面

  • 何度か話した店員さん
  • 同年代の人
  • やさしく感謝を伝えたい時

笑顔で言うと、
一気に距離が縮まります。


③ 고맙습니다(コマプスムニダ)

丁寧だけど少し硬め

感謝の気持ちは丁寧ですが、
少し書き言葉・公的寄り

使う場面

  • きちんとお礼を言いたい時
  • フォーマルな場

旅行では
감사합니다の方が自然なことが多いです。


④ 고마워(コマウォ)

友達向けの「ありがとう」

かなりカジュアル。

使う相手

  • 友達
  • 年下
  • 親しい人

旅行中、店員さんに使うと
少し馴れ馴れしく聞こえるので注意。


旅行者向け早見表

相手・場面使う表現
店員・初対面감사합니다
少し親しい고마워요
友達고마워
フォーマル고맙습니다

👉 迷ったら 감사합니다 が正解。


よくある間違い

❌ 店員さんに「고마워」
→ タメ口でびっくりされることも。

❌ 友達に「고맙습니다」
→ 距離を感じさせてしまう。


韓国語は「距離感」を大事にする

韓国語では、
言葉選び=相手との距離感。

「ありがとう」一つでも、
関係性が伝わってしまいます。

だからこそ、
使い分けができると一気に自然


旅行前に少し練習しておくと安心

「감사합니다」と「고마워요」の
言い分けは簡単ですが、
実際に声に出すと迷う人も多いです。

オンラインレッスンなら、

  • 発音
  • 使うタイミング
  • 失礼にならない言い方

までまとめて練習できます。


旅行前にオンラインで韓国語を学ぶ

韓国旅行をもっと楽しむなら、
「ありがとう」の使い分けだけでも覚えておくと安心。

オンラインレッスンなら、
旅行前のスキマ時間で
実際に使う表現だけ学べます。

  • 初心者OK
  • マンツーマン
  • 旅行向け表現中心

韓国語初心者OK!オンライン教室で楽しく学ぼう


まとめ

  • 韓国語の「ありがとう」は1つじゃない
  • 迷ったら 감사합니다
  • 親しみを出したいなら 고마워요
  • 距離感を意識すると自然に聞こえる

コメント

タイトルとURLをコピーしました